Татьяна Агапова

Здравствуйте! Меня зовут Татьяна Агапова.
На моём авторском сайте «Стихи на заказ» вы можете почитать полезные статьи на различные тематики, а также заказать стихотворение для близких, друзей, коллег, руководителя или партнёров по работе. Также вы можете заказать у меня текст песни или рэпа на любой случай.

Поэтический (эквиритмический) перевод песни или стихотворения

Зачем может понадобиться поэтический перевод произведения? Причин для такого необычного, вроде бы, заказа, на самом деле может быть очень много. Начиная от всевозможных конкурсов, на которых конкурсанту хочется удивить строгое жюри, и заканчивая оригинальными музыкальными подарками.

Поэтический (эквиритмический) перевод песни или стихотворения

Различные виды переводов литературных произведений

Поэтические переводы в литературной среде появились довольно давно. Все мы с удовольствием ещё в школьные, да и в дошкольные годы читали и английские стихи в переводе Маршака (знаменитый «Дом, который построил Джек»), переведённые баллады Жуковского и другие произведения. Зачем вообще может понадобиться поэтический перевод?

Любое литературное произведение отражает характер автора, его отношение к какой-либо проблеме или событию, его мысли и переживания, а также характер эпохи, который зачастую видно по стилю. Именно благодаря литературным произведениям история перестаёт быть безликой. А поэзия позволяет создать ещё и стиль времени, характер людей, которые жили в эту эпоху. Как именно можно перевести стих или песню?

  • Перевод в прозе

    Допустим, когда требуется максимально близкий по смыслу к оригиналу текст. Конечно, такой вид перевода не подходит для песен или декламированию. Обычно делается в учебных целях.

  • Поэтический

    Обычный поэтический перевод подразумевает довольно творческий подход к оригиналу. При сохранении общего смысла обычно автор перевода меняет размер и общее звучание, из-за чего зачастую пропадает самобытность. Такие переводы допустимы в поэзии ради красоты звучания, но из нельзя применять для песен.

  • Стихотворный или эквиритмический перевод

    Пожалуй, самый сложный вид. Обычно применяется для перевода иностранных песен. Цель – сохранить ритм и размер, при этом иногда содержание в корне отличается от оригинала. Очень хороший эквиритмический перевод помогает сохранить и то, и другое.

Поэтический перевод стихотворения

Поэтический перевод песни или стихотворения – это сложная работа, которая потребует от исполнителя не просто хорошего знания иностранных языков, но и культурных особенностей, и, естественно, умения самостоятельно рифмовать. Любителям зачастую приходится отдавать такой работе массу времени, и далеко не всегда результат оправдывает ожидания. Песни переводятся и для выступлений, в том числе, конкурсных, и для личного пользования (например, для романтичного подарка любимому человеку), и для различных фильмов и мультфильмов, где герои поют. Особенно сложно переводить тексты для различных оперетт.

Поэзию часто приходится переводить в качестве обучающего или исследовательского материала. Как и где заказать поэтический перевод стихотворения? Самым мудрым решением будет обратиться к профессиональным переводчикам. Но не просто переводчикам, а к переводчикам с поэтическим талантом. Что делать, где искать таких людей? Обратитесь к нам, мы поможем вам сделать качественный, красивый и максимально точный перевод произведения.

Эквиритмический перевод песни

Есть огромное количество песен, авторы которых – не русскоязычные, но знаем мы их благодаря переводам и перепевкам. Для таких произведений нужен очень сложный эквиритмический перевод. Кто может сделать такую работу? Можно, конечно, найти автора перевода по сети интернет. Но если вы собираетесь делать заказ у человека, который работает сам по себе, лучше сначала наведите справки. Так как работа сложная, она может стоить довольно дорого, а, значит, качество должно соответствовать заявленной цене. Да и заказ должен быть выполнен в срок. Узнайте, как давно человек занимается такой работой, попросите посмотреть (а лучше – послушать) примеры уже выполненных работ, пообщайтесь с другими заказчиками (если есть такая возможность). Если автор только-только начал работать в этом направлении, а у вас серьёзный заказ, лучше всё же поискать более опытного автора.

И совсем другой вопрос: а как найти опытного автора? Если вам нужен качественный русский поэтический перевод иностранной песни, заказать его можно у нас на сайте. Мы выполним работу в срок и выслушаем все ваши пожелания.

Хороший стихотворный перевод – это сложная, но очень интересная и увлекательная работа. А качественный результат может стать для вас настоящим успехом в мире творчества.

Реквизиты:
  • ИП Агапова Татьяна Николаевна
  • ИНН: 616302961491
  • ОГРНИП: 318619600043757